Penjelasan Ogenki desuka

Ogenki desuka merupakan salam sapaan yang biasa digunakan di Jepang yang bisa diartikan sebagai “Bagaimana kabarmu?” atau “Apakah kamu sehat?”. Aisatsu ini umumnya digunakan dalam situasi formal, seperti ketika bertemu dengan orang yang tidak dikenal atau tidak sering bertemu, atau saat menulis surat atau menelepon seseorang. Aisatsu ini sebaiknya tidak digunakan pada orang-orang yang dekat dengan kita seperti keluarga dan teman-teman, karena bisa terasa terlalu formal atau kaku.

Sebagai tambahan, “Ogenki desuka” terdiri dari awalan “o” yang menunjukkan rasa hormat dan sopan, “genki” yang berarti sehat atau semangat, dan “desuka” yang merupakan kata tanya. Dalam situasi yang lebih santai atau non-formal, tidak masalah jika hanya mengucapkan “Genki desuka?” atau “Genki?” saja dengan nada naik sebagai tanda bertanya.

Ungkapan Bahasa Jepang Lain Untuk “Apa Kabar”

Ungkapan Bahasa Jepang yang bisa digunakan untuk menanyakan “Apa kabar?” antara lain:

  1. お元気ですか? (O-genki desu ka?) – Artinya: “Apakah kamu baik-baik saja?”
  2. おかげさまで生きてます (O-kagesama de ikite imasu) – Artinya: “Aku masih hidup berkat kamu.”
  3. 今日はおかげさまでいい天気ですね (Kyō wa o-kagesama de ii tenki desu ne) – Artinya: “Hari ini cuaca bagus berkat kamu.”
  4. どういたしまして (Dō itashi mashite) – Artinya: “Tidak apa-apa.”
  5. 今日はお腹がすいています (Kyō wa onaka ga suite imasu) – Artinya: “Hari ini aku lapar.”
  6. ご無沙汰しております (Go-musatashi te orimasu) – Artinya: “Sudah lama tidak bertemu.”
  7. お久しぶりです (Ohisashiburidesu) – Artinya: “Sudah lama tidak bertemu.”
  8. 元気ですか? (Genki desu ka?) – Artinya: “Apakah kamu sehat?”

 

Bahasa Jepang dari “apa kabar” adalah お元気ですか (ogenki desu ka? )

“Apa kabar” dalam Bahasa Jepang dapat diterjemahkan sebagai “お元気ですか” (ogenki desu ka?). Ungkapan ini sering digunakan untuk menanyakan keadaan seseorang atau bagaimana kondisi seseorang saat ini.

Kata “お元気” (ogenki) secara harfiah berarti “sumber kekuatan”, dan “です” (desu) merupakan kata copula yang berarti “adalah”. Sedangkan “か” (ka) merupakan partikel pertanyaan yang digunakan untuk mengubah kalimat menjadi pertanyaan.

Jadi, “お元気ですか” (ogenki desu ka?) secara harfiah berarti “Apakah kamu sehat?” atau “Apakah kamu baik-baik saja?” Tergantung dari konteksnya, ungkapan ini dapat digunakan untuk menanyakan bagaimana kondisi seseorang, baik secara fisik maupun emosional.

Pada dasarnya, ketika kita berjumpa dengan seseorang yang sudah lama kita tidak jumpai akan berbasa-basi menanyakan kabar.

Begitu pula di Jepang, ketika kita ingin memulai topik pembicaraan pada seseorang yang sudah lama kita tidak jumpai akan mengatakatan “apa kabar?” “sehat-sehat aja kan?”.

Berikut pembahasan lebih lanjut mengenai “apa kabar” dalam bahasa Jepang ;

 

お元気ですか

 

▷  (o)

Ini merupakan bentuk sopan / formal untuk bertanya. Ketika kita baru menemui seseorang yang baru kita kenal dan berbasa-basi bisa menggunakan ini. Juga, ini diucapkan untuk bentuk hormat kepada yang lebih tua. Jika sudah kenal dekat (untuk sepantaran) boleh menghilangkan bentuk “o” tersebut.

 

元気 (genki)

Genki memiliki arti “Sehat / baik (kondisi)” . Di sini ia bertanya “ogenki desu ka?” yang mengartikan “apa kabarmu (sehat)?” . Jika bentuk “o” dihilangkan seperti yang disebutkan di atas, maka akan mengartikan “kamu sehat-sehat aja kan?” / “kabarmu oke kan?”

 

▷ です (desu)

Ini merupakan bentuk wajib formal untuk sebuah kalimat yang tidak berakhiran “~ます (-masu)” . Bentuk desu kerap diartikan sebagai “adalah” atau penjelasan penegas akhir sebuah kalimat.

 

▷  (ka)

Ini merupakan bentuk partikel tanya. Jika kita bertanya sesuatu, akan diakhiri dengan partikel “ka” .

Biasanya jika sudah menggunakan partikel tersebut tidak perlu diikuti dengan tanda tanya kembali. Karena fungsi partikel ini sebagai pengganti tanda tanya.

Jika kita ingin mengubahnya menjadi bentuk non formal, partikel bisa diganti dengan partikel lain seperti “の / わ/ね/な“ ataupun kata akhir dalam kalimat tersebut tanpa partikel tambahan (diakhir) dengan catatan kata akhir dibaca Dengan nada naik melengkung ke atas.

 

Beberapa bentuk “apa kabar”:

  • お元気ですか (ogenki desu ka?)
  • お陰さまで元気ですか (okage sama de genki desu ka?) —> lebih sopan dibanding “ogenki desu ka”.
  • 元気か (genki ka?)
  • 元気ですか (genki desu ka?)
  • お元気の?(ogenki no?)
  • お元気わ?(ogenki wa)
  • 元気はどうですか (ogenki wa dou desu ka?)
  • お元気はどう? (ogenki wa dou?)
  • ちょしはどうですか (choshi wa dou desu ka?) —> ini lebih sering dipakai untuk bertanya seputar kesehatan. Jika disimpulkan lebih kepada “apakah sedikit lebih baik (keadaannya)?” .

__________

 

contoh percakapan “apa kabar”

 

Versi 日本語 (nihongo) / B. Jepang:

A:おいす、久しぶり!

B:お!久しぶり。

A:信じられないまた会いたわ。お元気ですか

B:相変わらず元気ぞ。君もどう?

A:イヤ。。今ちょっとワルいな。でも、まあまあです。

 

Versi romaji:

A: oisu, hisashiburi!

B: o! Hisashiburi.

A: shinjirarenai mata aita wa. Ogenki desu ka?

B: aikawarazu genki zo. Kimi mo dou?

A: iya.. Chotto warui na. Demo, maa maa desu.

 

Artinya:

A: Hai, lama tak jumpa!

B: oh, hai! Lama tak juma juga.

A: gak percaya bisa ketemu lagi, ya. Gimana kabarmu?

B: seperti biasa baik, kok. Kalau kamu sendiri gimana?

A: ah tidak.. Itu agak buruk sedikit, sih. Tapi untuk sekarang yah seperti biasa (biasa-biasa aja).

 

 

Iklan